Traduceri juridice
Traducerile juridice presupun o foarte buna cunoastere a domeniului juridic si a legislatiei tarii în limba careia se va efectua traducerea.
Traducerile juridice sunt atribuite traducatorilor cu dubla specializare: juridica si filologica.
Din domeniul juridic am tradus urmatoarele tipuri de documente:
legi si regulamente;
contracte diverse: contracte prestari servicii, vânzare-cumparare, fuziuni, leasing, de creditare, gaj, etc;
statute si acte constitutive ale societatii;
acte judiciare: sentinte civile si penale, rapoarte judiciare, opinii legale, etc.
Traduceri medicale si farmaceutice
Traducerile din domeniul medical si farmaceutic au o terminologie dificila si specializata si trebuie efectuate de traducatori specializati in acest domeniu.
Traduceri medicale efectuate de echipa noastra:
Carti de popularizare a tratamentelor medicale alternative;
Traduceri reviste de specialitate;
Manuale de utilizare a aparaturii medicale;
Tratate medicale;
Prospecte de medicamente
Traduceri tehnice
Traducerea manualelor, a ghidurilor de utilizare necesita o cunoastere perfecta a domeniului respectiv. Din acest motiv, aceste traduceri sunt atribuite absolventilor universitatilor de profil tehnic cu experienta în domeniu si care poseda, de asemenea, si o diploma in traduceri.
Pentru o analiza mai amanuntita a traducerilor tehnice efectuate de echipa noastra, va rugam sa vizitati pagina de traduceri tehnice.
Traduceri financiare
- In domeniul financiar firma noastra a efectuat urmatoarele tipuri de traduceri:
- Politici bancare;
- Documente interne;
- Bilanturi contabile;
- Proiecte de finantare;
- Planuri de investitii
- Rapoarte anuale
- Asigurari
Traduceri din Resurse umane si publicitate
Politici de Resurse Umane;
CV-uri profesionale si scrisori de intentie;
Manuale de training pentru angajati;
Traduceri reclame si materiale publicitare;
Promo-uri;
Regulamente de participare promotii;
Procesul de asigurare a calitatii
începe de la momentul discutiei asupra cerintelor dumneavoastra de traducere. Propunerile noastre vor reflecta întotdeauna nevoile dumneavoastra particulare.
Traducatorii nostri profesionisti sunt selectati pe baza experientei si domeniului de expertiza. Procesul nostru riguros de selectie a traducatorilor ne permite sa va garantam calitatea lingvistica desavârsita în contextul cultural respectiv.
Procesul de traducere
Pentru asigurarea calitatii traducerilor, echipa noastra urmeaza întotdeauna urmatorii pasi:
1. Preluarea comenzii de la client: stabilirea termenului de livrare, formatului dorit si a modalitatii de plata.
2. Desemnarea echipei care se va ocupa de traducerea respectiva în functie de limbile de lucru si domeniul de specialitate.
3. Studierea materialului si crearea glosarului de termeni specifici.
4. Traducerea efectiva a documentului.
5. Verificarea traducerii de catre coordonatorul de proiect.
6. Acordul clientului; implementarea observatiilor acestuia.
7. Livrarea in formatul dorit .
Domenii de specialitate
Echipa noastra de traducatori acopera o arie extinsa de domenii de specialitate. Va prezentam în continuare câteva domenii în care ne-am dovedit expertiza.